< תהילים 60 >

למנצח על-שושן עדות מכתם לדוד ללמד ב בהצותו את ארם נהרים-- ואת-ארם צובה וישב יואב ויך את-אדום בגיא-מלח-- שנים עשר אלף ג אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשובב לנו 1
For the end, for them that shall yet be changed; for an inscription by David for instruction, when he [had] burned Mesopotamia of Syria, and Syria Sobal, and Joab [had] returned and smitten [in] the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast rejected and destroyed us; thou hast been angry, yet hast pitied us.
הרעשתה ארץ פצמתה רפה שבריה כי-מטה 2
Thou hast shaken the earth, and troubled it; heal its breaches, for it has been shaken.
הראית עמך קשה השקיתנו יין תרעלה 3
Thou hast shewn thy people hard things: thou has made us drink the wine of astonishment.
נתתה ליראיך נס להתנוסס-- מפני קשט סלה 4
Thou hast given a token to them that fear thee, that they might flee from the bow. (Pause)
למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך ועננו (וענני) 5
That thy beloved ones may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
אלהים דבר בקדשו--אעלזה אחלקה שכם ועמק סכות אמדד 6
God has spoken in his holiness; I will rejoice, and divide Sicima, and measure out the valley of tents.
לי גלעד ולי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי 7
Galaad is mine, and Manasse is mine; and Ephraim is the strength of my head;
מואב סיר רחצי--על-אדום אשליך נעלי עלי פלשת התרועעי 8
Judas is my king; Moab is the caldron of my hope; over Idumea will I stretch out my shoe; the Philistines have been subjected to me.
מי יבלני עיר מצור מי נחני עד-אדום 9
Who will lead me into the fortified city? who will guide me as far a Idumea?
הלא-אתה אלהים זנחתנו ולא-תצא אלהים בצבאותינו 10
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our forces?
הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם 11
Give us help from trouble: for vain is the deliverance of man.
באלהים נעשה-חיל והוא יבוס צרינו 12
In God will we do valiantly; and he shall bring to nought them that harass us.

< תהילים 60 >