< תהילים 6 >
למנצח בנגינות על-השמינית מזמור לדוד ב יהוה אל-באפך תוכיחני ואל-בחמתך תיסרני | 1 |
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, im Basston; ein Psalm von David. HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich
חנני יהוה כי אמלל-אני רפאני יהוה--כי נבהלו עצמי | 2 |
Sei mir gnädig, o HERR, denn ich bin am Verschmachten! Heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
ונפשי נבהלה מאד ואת (ואתה) יהוה עד-מתי | 3 |
und meine Seele ist voller Angst! Du aber, o HERR, – wie lange noch (willst du fern sein)?
שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך | 4 |
Kehre doch wieder, o HERR, errette meine Seele! Hilf mir um deiner Gnade willen!
כי אין במות זכרך בשאול מי יודה-לך (Sheol ) | 5 |
Denn im Tode gedenkt man deiner nicht: im Totenreich – wer singt da dein Lob? (Sheol )
יגעתי באנחתי--אשחה בכל-לילה מטתי בדמעתי ערשי אמסה | 6 |
Erschöpft bin ich von all meinem Seufzen; in jeder Nacht netz’ ich mein Bett (mit Zähren), mache mein Lager zu einer Tränenflut.
עששה מכעס עיני עתקה בכל-צוררי | 7 |
Geschwunden ist mein Augenlicht vor Gram, gealtert (vom Weinen) ob all meinen Feinden.
סורו ממני כל-פעלי און כי-שמע יהוה קול בכיי | 8 |
Hinweg von mir, ihr Übeltäter alle! Denn der HERR hat mein lautes Weinen gehört;
שמע יהוה תחנתי יהוה תפלתי יקח | 9 |
gehört hat der HERR mein Flehen: der HERR nimmt mein Gebet an.
יבשו ויבהלו מאד--כל-איבי ישבו יבשו רגע | 10 |
Alle meine Feinde werden zuschanden werden und ganz bestürzt dastehn: mit Schanden müssen sie abziehn augenblicklich!