< תהילים 6 >

למנצח בנגינות על-השמינית מזמור לדוד ב יהוה אל-באפך תוכיחני ואל-בחמתך תיסרני 1
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] en Néguinoth, sur Séminith. Eternel! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
חנני יהוה כי אמלל-אני רפאני יהוה--כי נבהלו עצמי 2
Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.
ונפשי נבהלה מאד ואת (ואתה) יהוה עד-מתי 3
Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand?
שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך 4
Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.
כי אין במות זכרך בשאול מי יודה-לך (Sheol h7585) 5
Car il n'est point fait mention de toi en la mort; [et] qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre? (Sheol h7585)
יגעתי באנחתי--אשחה בכל-לילה מטתי בדמעתי ערשי אמסה 6
Je me suis épuisé à force de soupirer; je baigne mon lit toutes les nuits, je le trempe de mes larmes.
עששה מכעס עיני עתקה בכל-צוררי 7
Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
סורו ממני כל-פעלי און כי-שמע יהוה קול בכיי 8
Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d'iniquité, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs.
שמע יהוה תחנתי יהוה תפלתי יקח 9
L'Eternel a entendu ma supplication, l'Eternel a reçu ma requête.
יבשו ויבהלו מאד--כל-איבי ישבו יבשו רגע 10
Tous mes ennemis seront honteux et épouvantés; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.

< תהילים 6 >