< תהילים 6 >

למנצח בנגינות על-השמינית מזמור לדוד ב יהוה אל-באפך תוכיחני ואל-בחמתך תיסרני 1
Jusqu'à la Fin, un psaume de David, pris des hymnes en octave. Seigneur, ne me reprends pas en ta fureur, ne me châtie pas en ta colère.
חנני יהוה כי אמלל-אני רפאני יהוה--כי נבהלו עצמי 2
Aie pitié de moi, Seigneur, car je suis infirme; guéris-moi, Seigneur, car mes os sont bouleversés.
ונפשי נבהלה מאד ואת (ואתה) יהוה עד-מתי 3
Et mon âme a été grandement troublée, et toi, jusques à quand, Seigneur?
שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך 4
Reviens, Seigneur, délivre mon âme; sauve-moi par ta miséricorde.
כי אין במות זכרך בשאול מי יודה-לך (Sheol h7585) 5
Car il n'est personne en la mort qui se souvienne de toi; et aux enfers, qui te rendra gloire? (Sheol h7585)
יגעתי באנחתי--אשחה בכל-לילה מטתי בדמעתי ערשי אמסה 6
Je me suis fatigué à gémir; je laverai chaque nuit ma couche; j'arroserai mon lit de mes larmes.
עששה מכעס עיני עתקה בכל-צוררי 7
Mon œil a été troublé par la fureur; je suis devenu vieux au milieu de tous mes ennemis.
סורו ממני כל-פעלי און כי-שמע יהוה קול בכיי 8
Éloignez-vous de moi, vous tous ouvriers d'iniquité; car le Seigneur a entendu la voix de mes larmes.
שמע יהוה תחנתי יהוה תפלתי יקח 9
Le Seigneur a écouté mon oraison; le Seigneur a exaucé ma prière.
יבשו ויבהלו מאד--כל-איבי ישבו יבשו רגע 10
Que tous mes ennemis rougissent de honte et soient troublés au fond de l'âme; qu'ils fuient soudain et soient grandement humiliés.

< תהילים 6 >