< תהילים 6 >
למנצח בנגינות על-השמינית מזמור לדוד ב יהוה אל-באפך תוכיחני ואל-בחמתך תיסרני | 1 |
Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; matalassa äänialassa; Daavidin virsi. Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivastuksessasi minua kurita.
חנני יהוה כי אמלל-אני רפאני יהוה--כי נבהלו עצמי | 2 |
Herra, armahda minua, sillä minä olen näännyksissä; paranna minut, Herra, sillä minun luuni ovat peljästyneet,
ונפשי נבהלה מאד ואת (ואתה) יהוה עד-מתי | 3 |
ja minun sieluni on kovin peljästynyt. Voi, Herra, kuinka kauan?
שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך | 4 |
Käänny, Herra, vapahda minun sieluni, pelasta minut armosi tähden.
כי אין במות זכרך בשאול מי יודה-לך (Sheol ) | 5 |
Sillä kuolemassa ei sinua muisteta; kuka ylistää sinua tuonelassa? (Sheol )
יגעתי באנחתי--אשחה בכל-לילה מטתי בדמעתי ערשי אמסה | 6 |
Minä olen uupunut huokaamisesta; joka yö minä itken vuoteeni vesille ja kastelen leposijani kyyneleilläni.
עששה מכעס עיני עתקה בכל-צוררי | 7 |
Minun silmäni ovat huienneet surusta, vanhenneet kaikkien vastustajaini tähden.
סורו ממני כל-פעלי און כי-שמע יהוה קול בכיי | 8 |
Väistykää minusta, kaikki väärintekijät, sillä Herra kuulee minun itkuni äänen.
שמע יהוה תחנתי יהוה תפלתי יקח | 9 |
Herra kuulee minun anomiseni, Herra ottaa minun rukoukseni vastaan.
יבשו ויבהלו מאד--כל-איבי ישבו יבשו רגע | 10 |
Kaikki minun viholliseni joutuvat häpeään ja suuren pelon valtaan; äkisti he joutuvat häpeään, kääntyvät pois.