< תהילים 59 >
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני | 1 |
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LÍBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני | 2 |
Líbrame de los que obran iniquidad, y sálvame de hombres sanguinarios.
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה | 3 |
Porque he aquí están acechando mi vida: hanse juntado contra mí fuertes, no por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה | 4 |
Sin delito [mío] corren y se aperciben: despierta para venir á mi encuentro, y mira.
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה | 5 |
Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta para visitar todas las gentes: no hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah)
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 6 |
Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע | 7 |
He aquí proferirán con su boca; cuchillos [están] en sus labios, porque [dicen]: ¿Quién oye?
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים | 8 |
Mas tú, Jehová, te reirás de ellos, te burlarás de todas las gentes.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי | 9 |
De su fuerza esperaré yo en ti: porque Dios es mi defensa.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי | 10 |
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos [mi deseo].
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני | 11 |
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: hazlos vagar con tu fortaleza; y abátelos, oh Jehová, escudo nuestro,
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו | 12 |
[Por] el pecado de su boca, [por] la palabra de sus labios; y sean presos por su soberbia, y por la maldición y mentira que profieren.
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה | 13 |
Acábalos con furor, acábalos, y no sean: y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah)
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 14 |
Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, y rodeen la ciudad.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו | 15 |
Anden ellos errantes para [hallar qué] comer: y si no se saciaren, murmuren.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי | 16 |
Yo empero cantaré tu fortaleza, y loaré de mañana tu misericordia: porque has sido mi amparo y refugio en el día de mi angustia.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי | 17 |
Fortaleza mía, á ti cantaré; porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.