< תהילים 59 >
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני | 1 |
Escápame de mis enemigos, o! Dios mío: líbrame de los que se levantan contra mí.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני | 2 |
Escápame de los que obran iniquidad, y sálvame de los varones de sangres:
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה | 3 |
Porque, he aquí, han asechado a mi vida: hánse juntado contra mí fuertes sin rebelión mía, y sin pecado mío, o! Jehová.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה | 4 |
Sin mi delito corren, y se aperciben: despierta para encontrarme, y mira.
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה | 5 |
Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta a visitar todas las naciones: no hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah)
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 6 |
Volverse han a la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע | 7 |
He aquí, hablarán con su boca: espadas están en sus labios, porque, ¿Quién lo oye?
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים | 8 |
Mas tú, Jehová, te reirás de ellos: harás burla de todas las gentes.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי | 9 |
Para ti reservaré su fortaleza: porque Dios es mi defensa.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי | 10 |
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos venganza.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני | 11 |
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide; házlos vagabundos con tu fortaleza, y abatelos, o! Jehová, escudo nuestro.
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו | 12 |
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, y sean presos por su soberbia: y cuenten de maldición y de enflaquecimiento,
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה | 13 |
Acába los con furor, acába los y no sean: y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah)
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 14 |
Y vuelvan a la tarde, y ladren como perros: y rodeen la ciudad.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו | 15 |
Anden ellos vagabundos para hallar que comer: y si no se hartaren, murmuren.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי | 16 |
Y yo cantaré tu fortaleza y loaré de mañana tu misericordia: porque has sido mi amparo, y refugio en el día de mi angustia.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי | 17 |
Fortaleza mía, a ti cantaré: porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.