< תהילים 59 >
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני | 1 |
Para el músico jefe. Con la melodía de “No destruyas”. Un poema de David, cuando Saúl mandó, y vigilaron la casa para matarlo. Líbrame de mis enemigos, Dios mío. Ponme en alto de los que se levantan contra mí.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני | 2 |
Líbrame de los obreros de la iniquidad. Sálvame de los hombres sedientos de sangre.
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה | 3 |
Porque, he aquí, ellos acechan mi alma. Los poderosos se reúnen contra mí, no por mi desobediencia, ni por mi pecado, Yahvé.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה | 4 |
No he hecho nada malo, pero están dispuestos a atacarme. ¡Levántate, mira, y ayúdame!
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה | 5 |
Tú, Yahvé Dios de los Ejércitos, el Dios de Israel, despierta para castigar a las naciones. No tengas piedad de los malvados traidores. (Selah)
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 6 |
Regresan al atardecer, aullando como perros, y merodean por la ciudad.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע | 7 |
He aquí que vomitan con la boca. Las espadas están en sus labios, “Porque”, dicen, “¿quién nos escucha?”
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים | 8 |
Pero tú, Yahvé, te ríes de ellos. Te burlas de todas las naciones.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי | 9 |
Oh, mi Fuerza, yo velo por ti, porque Dios es mi alta torre.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי | 10 |
Mi Dios irá delante de mí con su amorosa bondad. Dios me permitirá mirar a mis enemigos con triunfo.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני | 11 |
No los mates, o mi pueblo se olvidará. Dispérsalos con tu poder y derríbalos, Señor, nuestro escudo.
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו | 12 |
Por el pecado de su boca y las palabras de sus labios, que se dejen atrapar por su orgullo, por las maldiciones y mentiras que pronuncian.
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה | 13 |
Consúmelos con ira. Consúmelos y ya no existirán. Hazles saber que Dios gobierna en Jacob, hasta los confines de la tierra. (Selah)
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 14 |
Al anochecer, que vuelvan. Que aúllen como un perro y recorran la ciudad.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו | 15 |
Andarán de un lado a otro en busca de comida, y esperar toda la noche si no están satisfechos.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי | 16 |
Pero yo cantaré tu fuerza. Sí, cantaré en voz alta tu amorosa bondad por la mañana. Porque tú has sido mi alta torre, un refugio en el día de mi angustia.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי | 17 |
A ti, mi fuerza, te cantaré alabanzas. Porque Dios es mi alta torre, el Dios de mi misericordia.