< תהילים 59 >
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני | 1 |
AI Kot, kom kotin dore ia la jan ai imwintiti kan, o kotin pera jan ia mon me palian ia.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני | 2 |
Dore ia la jan me morjued akan, o kotin jauaja ia jan me inon ion nta.
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה | 3 |
Irail kin majamajan maur i, me kelail akan pokon pena on ia, a jota dip ai, o jota me jued kot, me i wiadar, Main leowa.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה | 4 |
Irail tan pena o kaonopada a jota dip ai. Kom kotin opada waja, o kotin ieian ia, o ireron mepukat.
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה | 5 |
Main leowa, Kot Jepaot, Kot en Ijrael, kotin opada waja, o kotin kadeikada men liki kan karoj. Kom der maki on amen ir, me kin wia dip ni ar aklapalap.
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 6 |
Nin jautik re kin puredo nunun dueta kidi kan, o re kin tanatan jili nan kanim o.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע | 7 |
Kom kotin mani, re kin lidelidu monin; kodlaj kan mi pan kilin au arail: Ij me pan ron?
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים | 8 |
A komui, Main leowa, pan kotin kiparamat kin irail, o kom pan kotin kalij irail la.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי | 9 |
Kele pa i, i pan rukila re omui. Pwe Kot pere pa i.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי | 10 |
Kot kin kotin kajale on ia melel a kalanan; Kot kin kotin wiai on ia, i en peren kida ai imwintiti.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני | 11 |
Kom der kotin kame ir ala, pwe nai aramaj akan pan monokela, a kotin kamueit ir pajan ki omui mana, leowa pere pat, kajapoke ir ala.
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו | 12 |
Dip eta lokaia en kilin au arail; i me re pan lokidi ni ar aklapalap; pwe re kin lokaia lalaue o likam eta.
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה | 13 |
Kom kotin kawe ir ala o der maki on ir; kawe ir ala, pwe ren jolar meakot, ap aja, me Kot kotin kaunda kadaudok en Iakop o jap karoj.
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 14 |
Nin jautik re kin puredo nunun dueta kidi kan, o re kin tanatan jili nan kanim o.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו | 15 |
Re kin tanatan jili rapaki kan ar mana, ap lipaned, ma re jota pan medila.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי | 16 |
A i pan kauleki duen omui manaman, o ni i manjan i pan kapina omui kalanan, pwe komui pere pa i o ai paip ni ran en ai apwal.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי | 17 |
I pan kauli on komui ai paip, pwe Kot pere pa i o ai Kot kalanan.