< תהילים 59 >
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני | 1 |
Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Lied von David, als Saul das Haus bewachen ließ, um ihn zu töten. Rette mich von meinen Feinden, mein Gott!
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני | 2 |
Rette mich von den Übeltätern und hilf mir gegen die Blutmenschen!
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה | 3 |
Denn siehe, sie trachten mir nach dem Leben; Starke rotten sich gegen mich zusammen ohne mein Verschulden, o HERR, und ohne daß ich gefehlt.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה | 4 |
Gegen einen Schuldlosen stürmen sie an und stellen sich auf: erwache, komm mir zu Hilfe und sieh darein!
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה | 5 |
Ja, du, o HERR, Gott der Heerscharen, Israels Gott, wache auf, um alle Heiden zu strafen! Verschone keinen der treulosen Frevler! (SELA)
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 6 |
Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hunde und streifen umher in der Stadt.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע | 7 |
Siehe, sie geifern mit ihrem Munde, Schwerter stecken in ihren Lippen, denn (sie denken): »Wer hört es?«
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים | 8 |
Doch du, o HERR, du lachest ihrer, spottest aller Heiden.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי | 9 |
Meine Stärke, deiner will ich harren, denn Gott ist meine feste Burg.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי | 10 |
Mein Gott kommt mir entgegen mit seiner Gnade; Gott läßt meine Lust mich sehn an meinen Feinden.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני | 11 |
Töte sie nicht, daß mein Volk sie nicht vergesse! Treibe sie in die Irre durch deine Macht und stürze sie nieder, du, unser Schild, o Allherr!
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו | 12 |
Sündhaft ist ihr Mund, das Wort ihrer Lippen; drum laß sie sich fangen in ihrem Hochmut wegen der Flüche und Lügen, die sie reden!
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה | 13 |
Vertilge sie im Zorn, vertilge sie, daß sie nicht mehr sind! Laß sie inne werden, daß Gott in Jakob herrscht, bis an die Enden der Erde! (SELA)
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 14 |
Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie Hunde und streifen umher in der Stadt;
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו | 15 |
sie schweifen umher nach Fraß und knurren, sind sie nicht satt geworden.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי | 16 |
Ich aber will deine Stärke besingen und am Morgen ob deiner Gnade jubeln; denn du bist eine feste Burg für mich gewesen, eine Zuflucht zur Zeit meiner Drangsal.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי | 17 |
Meine Stärke, dir will ich lobsingen! Denn Gott ist meine feste Burg, der Gott, der mir Gnade erweist.