< תהילים 59 >

למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני 1
Dem Sangmeister, nach (der Weise des Liedes: ) "Verderbe nicht!". / Ein Gedicht Davids, als Saul hinsandte und sie das Haus bewachten, um ihn zu töten.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני 2
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden, / Vor meinen Widersachern schütze mich!
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה 3
Rette mich von den Übeltätern / Und hilf mir gegen die Mörder!
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה 4
Denn fürwahr, sie lauern mir auf. / Es rotten sich Grausame wider mich, / doch bin ich, o Jahwe, schuldlos daran.
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה 5
Aber trotz meiner Unschuld stürmen sie an und rüsten sich. / Auf, hilf mir, sieh drein!
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר 6
Du, Jahwe Elohim der Heerscharen (Herr), Gott Israels, / Wach auf, alle Heiden zu strafen! / Verschone keinen der freveln Verräter! (Sela)
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע 7
Jeden Abend kehren sie wieder, knurren wie Hunde, / Durchstreifen die Stadt.
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים 8
Fürwahr, sie geifern mit ihrem Munde, / Auf ihren Lippen sind Schwerter. / Denn (sie denken: ) "Wer hört es?"
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי 9
Du aber, Jahwe, lachest ihrer, / Du spottest aller Heiden.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי 10
Mein Hort, dein will ich harren; / Denn Elohim ist mein Schutz.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני 11
Mein Gott kommt mir mit seiner Gnade entgegen, / An meinen Laurern läßt Elohim meine Lust mich sehn.
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו 12
Töte sie nicht, damit es mein Volk nicht vergesse; / Treib sie umher durch deine Macht und stürze sie nieder, / Du, unser Schild, Adonái!
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה 13
Es sündigt ihr Mund in jedem Wort ihrer Lippen / — Sie sollen sich fangen in ihrem Hochmut! —, / Ihr Reden ist nichts als Fluchen und Lügen.
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר 14
Vertilg sie im Grimm, vertilge sie, daß sie nicht mehr seien! / Dann wird man erkennen, daß Elohim in Jakob herrscht / Bis an die Enden der Erde. (Sela)
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו 15
Jeden Abend kehren sie wieder, knurren wie Hunde, / Durchstreifen die Stadt.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי 16
Sie irren umher und suchen nach Speise. / Wenn sie nicht satt werden, murren sie.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי 17
Ich aber will singen von deiner Macht / Und jauchzen am Morgen ob deiner Huld. / Denn du bist mein Schutz, / Eine Zuflucht am Tage der Not. Mein Hort, dir will ich singen. / Denn Elohim ist mein Schutz, mein gnädiger Gott.

< תהילים 59 >