< תהילים 59 >

למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני 1
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. Mon Dieu! Délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני 2
Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה 3
Car voici, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, ô Éternel!
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה 4
Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה 5
Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles! (Pause)
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר 6
Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע 7
Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים 8
Et toi, Éternel, tu te ris d’eux, Tu te moques de toutes les nations.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי 9
Quelle que soit leur force, c’est en toi que j’espère, Car Dieu est ma haute retraite.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי 10
Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני 11
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו 12
Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu’ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה 13
Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus! Qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu’aux extrémités de la terre! (Pause)
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר 14
Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו 15
Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי 16
Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי 17
O ma force! C’est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.

< תהילים 59 >