< תהילים 59 >

למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני 1
Au maître de chant. Ne détruis pas! Hymne de David. Lorsque Saül envoya garder sa maison pour le mettre à mort. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני 2
Délivre-moi de ceux qui commettent l'iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה 3
Car voici qu'ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; des hommes violents complotent contre moi; sans que je sois coupable, sans que j'aie péché, Yahweh
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה 4
malgré mon innocence ils accourent et s'embusquent. Éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde.
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה 5
Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d'Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs! — Séla.
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר 6
Ils reviennent le soir, ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע 7
Voici que leur bouche vomit l'injure, il y a des glaives sur leurs lèvres: " Qui est-ce qui entend? " disent-ils.
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים 8
Et toi, Yahweh, tu te ris d'eux, tu te moques de toutes les nations!
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי 9
Ma force, c'est vers toi que je regarderai, car Dieu est ma forteresse.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי 10
Le Dieu qui m'est propice viendra au-devant de moi; Dieu me fera contempler mes ennemis.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני 11
Ne les tue pas, de peur que mon peuple n'oublie; fais-les errer par ta puissance et renverse-les, ô Seigneur, notre bouclier.
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו 12
Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres; qu'ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu'ils profèrent!
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה 13
Détruis-les dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus; qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, jusqu'aux extrémités de la terre! — Séla.
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר 14
Ils reviennent le soir; ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו 15
Ils errent çà et là, cherchant leur proie, et ils grognent s'ils ne sont pas rassasiés.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי 16
Et moi, je chanterai ta force, et le matin je célébrerai ta bonté; car tu es ma forteresse, un refuge au jour de mon angoisse.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי 17
O ma force, je chanterai en ton honneur, car Dieu est ma forteresse, le Dieu qui m'est propice.

< תהילים 59 >