< תהילים 59 >

למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני 1
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני 2
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה 3
For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה 4
They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה 5
Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר 6
They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע 7
Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים 8
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי 9
Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי 10
The God of my mercy shall help me: God shall let me see my desire upon my enemies.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני 11
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו 12
For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה 13
Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob to the ends of the earth. (Selah)
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר 14
And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go about the city.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו 15
Let them wander up and down for food, and murmur if they are not satisfied.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי 16
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי 17
To thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.

< תהילים 59 >