< תהילים 59 >
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני | 1 |
For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David, when Saul sent men to watch David’s house in order to kill him. Deliver me from my enemies, O my God; protect me from those who rise against me.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני | 2 |
Deliver me from workers of iniquity, and save me from men of bloodshed.
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה | 3 |
See how they lie in wait for me. Fierce men conspire against me for no transgression or sin of my own, O LORD.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה | 4 |
For no fault of my own, they move swiftly to attack me. Arise to help me, and take notice.
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה | 5 |
O LORD God of Hosts, the God of Israel, rouse Yourself to punish all the nations; show no mercy to the wicked traitors.
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 6 |
They return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע | 7 |
See what they spew from their mouths— sharp words from their lips: “For who can hear us?”
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים | 8 |
But You, O LORD, laugh at them; You scoff at all the nations.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי | 9 |
I will keep watch for You, O my strength, because You, O God, are my fortress.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי | 10 |
My God of loving devotion will come to meet me; God will let me stare down my foes.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני | 11 |
Do not kill them, or my people will forget. Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו | 12 |
By the sins of their mouths and the words of their lips, let them be trapped in their pride, in the curses and lies they utter.
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה | 13 |
Consume them in wrath; consume them till they are no more, so it may be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 14 |
They return in the evening, snarling like dogs and prowling around the city.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו | 15 |
They scavenge for food, and growl if they are not satisfied.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי | 16 |
But I will sing of Your strength and proclaim Your loving devotion in the morning. For You are my fortress, my refuge in times of trouble.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי | 17 |
To You, O my strength, I sing praises, for You, O God, are my fortress, my God of loving devotion.