< תהילים 59 >
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני | 1 |
Deliver me from my enemies, O my God. Set me on high from those who rise up against me.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני | 2 |
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה | 3 |
For, lo, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה | 4 |
They run and prepare themselves without my fault. Awake thou to help me, and behold.
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה | 5 |
Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations. Be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 6 |
They return at evening. They howl like a dog, and go round about the city.
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע | 7 |
Behold, they belch out with their mouth. Swords are in their lips, for they say, Who hears?
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים | 8 |
But thou, O Jehovah, will laugh at them. Thou will have all the nations in derision.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי | 9 |
O my strength, I will give heed to thee, for God is my high tower.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי | 10 |
My God with his loving kindness will meet me. God will let me look upon my enemies.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני | 11 |
Kill them not, lest my people forget. Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield,
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו | 12 |
for the sin of their mouth, and the words of their lips. Let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה | 13 |
Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more. And let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. (Selah)
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר | 14 |
And at evening let them return, let them howl like a dog, and go round about the city.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו | 15 |
They shall wander up and down for food, and tarry all night if they be not satisfied.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי | 16 |
But I will sing of thy strength. Yea, I will sing aloud of thy loving kindness in the morning. For thou have been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי | 17 |
To thee, O my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.