< תהילים 58 >
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם ב האמנם--אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם | 1 |
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David. OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
אף-בלב עולת תפעלון בארץ--חמס ידיכם תפלסון | 2 |
Antes con el corazón obráis iniquidades: hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב | 3 |
Enajenáronse los impíos desde la matriz; descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
חמת-למו כדמות חמת-נחש כמו-פתן חרש יאטם אזנו | 4 |
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: [son] como áspide sordo que cierra su oído;
אשר לא-ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם | 5 |
Que no oye la voz de los que encantan, por más hábil que el encantador sea.
אלהים--הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה | 6 |
Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos.
ימאסו כמו-מים יתהלכו-למו ידרך חצו כמו יתמללו | 7 |
Córranse como aguas que se van de suyo: en entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל-חזו שמש | 8 |
Pasen ellos como el caracol que se deslíe: [como] el abortivo de mujer, no vean el sol.
בטרם יבינו סירתכם אטד כמו-חי כמו-חרון ישערנו | 9 |
Antes que vuestras ollas sientan las espinas, así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
ישמח צדיק כי-חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע | 10 |
Alegraráse el justo cuando viere la venganza: sus pies lavará en la sangre del impío.
ויאמר אדם אך-פרי לצדיק אך יש-אלהים שפטים בארץ | 11 |
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.