< תהילים 58 >
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם ב האמנם--אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם | 1 |
Para el músico jefe. Con la melodía de “No destruyas”. Un poema de David. ¿Acaso habláis con justicia, los silenciosos? ¿Juzgáis sin culpa, hijos de los hombres?
אף-בלב עולת תפעלון בארץ--חמס ידיכם תפלסון | 2 |
No, en tu corazón traman la injusticia. Mide la violencia de tus manos en la tierra.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב | 3 |
Los malvados se extravían desde el vientre. Son díscolos desde que nacen, hablando mentiras.
חמת-למו כדמות חמת-נחש כמו-פתן חרש יאטם אזנו | 4 |
Su veneno es como el de una serpiente, como una cobra sorda que tapa su oreja,
אשר לא-ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם | 5 |
que no escucha la voz de los encantadores, por muy hábil que sea el encantador.
אלהים--הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה | 6 |
Rompe sus dientes, Dios, en su boca. Saca los grandes dientes de los leones jóvenes, Yahvé.
ימאסו כמו-מים יתהלכו-למו ידרך חצו כמו יתמללו | 7 |
Que se desvanezcan como el agua que fluye. Cuando tensen el arco, que sus flechas sean desafiladas.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל-חזו שמש | 8 |
Que sean como un caracol que se derrite y pasa, como el niño que nace muerto, que no ha visto el sol.
בטרם יבינו סירתכם אטד כמו-חי כמו-חרון ישערנו | 9 |
Antes de que sus macetas puedan sentir el calor de las espinas, barrerá lo verde y lo ardiente por igual.
ישמח צדיק כי-חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע | 10 |
El justo se alegrará cuando vea la venganza. Lavará sus pies en la sangre de los impíos,
ויאמר אדם אך-פרי לצדיק אך יש-אלהים שפטים בארץ | 11 |
para que los hombres digan: “Ciertamente hay una recompensa para los justos. Ciertamente hay un Dios que juzga la tierra”.