< תהילים 58 >

למנצח אל-תשחת לדוד מכתם ב האמנם--אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם 1
Salmo “Mictão” de Davi, para o regente, conforme “Altachete”: Congregação, por acaso falais verdadeiramente o que é justo? Vós, Filhos dos homens, julgais corretamente?
אף-בלב עולת תפעלון בארץ--חמס ידיכם תפלסון 2
Na verdade vós praticais perversidades em [vosso] coração; sobre a terra pesais a violência de vossas mãos.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב 3
Os perversos se desviam desde o ventre da mãe; afastam-se desde o ventre os mentirosos.
חמת-למו כדמות חמת-נחש כמו-פתן חרש יאטם אזנו 4
O veneno deles [é] semelhante ao veneno de serpente; são como a cobra surda, que tapa seus ouvidos,
אשר לא-ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם 5
Para não ouvirem a voz dos encantadores, do encantador sábio em encantamentos.
אלהים--הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה 6
Deus, quebra os dentes deles em suas bocas; arranca os queixos dos filhos dos leões, SENHOR.
ימאסו כמו-מים יתהלכו-למו ידרך חצו כמו יתמללו 7
Que eles escorram como águas, que vão embora; quando ele armar sua flecha, sejam eles cortados em pedaços.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל-חזו שמש 8
Como a lesma, que se desmancha, que [assim] saiam embora; como o aborto de mulher, [assim também] nunca vejam o sol.
בטרם יבינו סירתכם אטד כמו-חי כמו-חרון ישערנו 9
Antes que vossas panelas sintam os espinhos, tanto vivos, como aquecidos, ele os arrebatará furiosamente.
ישמח צדיק כי-חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע 10
O justo se alegrará ao ver a vingança; [e] lavará seus pés no sangue do perverso.
ויאמר אדם אך-פרי לצדיק אך יש-אלהים שפטים בארץ 11
Então o homem dirá: Certamente há recompensa para o justo; certamente há Deus, que julga na terra.

< תהילים 58 >