< תהילים 58 >
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם ב האמנם--אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם | 1 |
Toe mitaron-kavantañañe hao t’ie mitsiñe? mizaka an-kahiti’e hao, ry ana’ ondatio?
אף-בלב עולת תפעלון בארץ--חמס ידיכם תפלסון | 2 |
Hete, te mone hatsivokarañe ty itoloña’areo an-troke ao; lanjae’ areo amy taney o fitavanam-pità’areoo.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב | 3 |
Amoean-kovin-drene’e ty lo-tsereke, mañariok’ añe vata’e miboloañe ty mpivolam-bande.
חמת-למו כדמות חמת-נחש כמו-פתן חרש יאטם אזנו | 4 |
Hoe vorem-pandrefe’ala ty vore’ iareo, manahake o meren-kareñeñe manentsen-tsofiñeo,
אשר לא-ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם | 5 |
tsy hahatsanoña’e ty fikoràn’ambiasa ndra ty pandrombo-jiny bey.
אלהים--הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה | 6 |
Ry Andrianañahare, rofoto am-bava’e ao o nife’eo, atrankaño ty famotsi’ o liona tora’eo, ry Iehovà
ימאסו כמו-מים יתהלכו-למו ידרך חצו כמו יתמללו | 7 |
Angao hisaok’ añe iereo hoe rano vohitse; Lonik’abey te ho zoeñe domoke o ama-paleo t’ie mañohatse o fale’eo.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל-חזו שמש | 8 |
Lonike t’ie hanahake ty harevo’ o sifotse mihamodo te misitseo, hoe ajaja miboloañe tsy mahatrea i àndroy.
בטרם יבינו סירתכם אטד כמו-חי כמו-חרון ישערנו | 9 |
Aolo te hahamae valàñe o afom-patikeo, le fonga ho faohe’e an-talìo ty leñe naho ty mibebañe,
ישמח צדיק כי-חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע | 10 |
Hirebeke o vañoñeo te mahaisake i famaleañey, ho sasà’e an-dio’ o tsivokatseo o fandia’eo
ויאמר אדם אך-פרי לצדיק אך יש-אלהים שפטים בארץ | 11 |
Vaho hanao ty hoe ondatio: Toe tsy ho po-tambe o vantañeo; toe eo t’i Andrianañahare mizaka an-tane atoy.