< תהילים 58 >

למנצח אל-תשחת לדוד מכתם ב האמנם--אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם 1
Toe mitaron-kavantañañe hao t’ie mitsiñe? mizaka an-kahiti’e hao, ry ana’ ondatio?
אף-בלב עולת תפעלון בארץ--חמס ידיכם תפלסון 2
Hete, te mone hatsivokarañe ty itoloña’areo an-troke ao; lanjae’ areo amy taney o fitavanam-pità’areoo.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב 3
Amoean-kovin-drene’e ty lo-tsereke, mañariok’ añe vata’e miboloañe ty mpivolam-bande.
חמת-למו כדמות חמת-נחש כמו-פתן חרש יאטם אזנו 4
Hoe vorem-pandrefe’ala ty vore’ iareo, manahake o meren-kareñeñe manentsen-tsofiñeo,
אשר לא-ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם 5
tsy hahatsanoña’e ty fikoràn’ambiasa ndra ty pandrombo-jiny bey.
אלהים--הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה 6
Ry Andrianañahare, rofoto am-bava’e ao o nife’eo, atrankaño ty famotsi’ o liona tora’eo, ry Iehovà
ימאסו כמו-מים יתהלכו-למו ידרך חצו כמו יתמללו 7
Angao hisaok’ añe iereo hoe rano vohitse; Lonik’abey te ho zoeñe domoke o ama-paleo t’ie mañohatse o fale’eo.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל-חזו שמש 8
Lonike t’ie hanahake ty harevo’ o sifotse mihamodo te misitseo, hoe ajaja miboloañe tsy mahatrea i àndroy.
בטרם יבינו סירתכם אטד כמו-חי כמו-חרון ישערנו 9
Aolo te hahamae valàñe o afom-patikeo, le fonga ho faohe’e an-talìo ty leñe naho ty mibebañe,
ישמח צדיק כי-חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע 10
Hirebeke o vañoñeo te mahaisake i famaleañey, ho sasà’e an-dio’ o tsivokatseo o fandia’eo
ויאמר אדם אך-פרי לצדיק אך יש-אלהים שפטים בארץ 11
Vaho hanao ty hoe ondatio: Toe tsy ho po-tambe o vantañeo; toe eo t’i Andrianañahare mizaka an-tane atoy.

< תהילים 58 >