< תהילים 58 >
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם ב האמנם--אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם | 1 |
Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme. Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist; und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder?
אף-בלב עולת תפעלון בארץ--חמס ידיכם תפלסון | 2 |
Ja, mutwillig tut ihr unrecht im Lande und gehet stracks durch mit euren Händen zu freveln.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב | 3 |
Die Gottlosen sind verkehrt von Mutterleibe an; die Lügner irren von Mutterleib an.
חמת-למו כדמות חמת-נחש כמו-פתן חרש יאטם אזנו | 4 |
Ihr Wüten ist gleich wie das Wüten einer Schlange, wie eine taube Otter, die ihr Ohr zustopft,
אשר לא-ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם | 5 |
daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
אלהים--הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה | 6 |
Gott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, die Backenzähne der jungen Löwen!
ימאסו כמו-מים יתהלכו-למו ידרך חצו כמו יתמללו | 7 |
Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfleußt. Sie zielen mit ihren Pfeilen, aber dieselben zerbrechen.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל-חזו שמש | 8 |
Sie vergehen, wie eine Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.
בטרם יבינו סירתכם אטד כמו-חי כמו-חרון ישערנו | 9 |
Ehe eure Dornen reif werden am Dornstrauche, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen.
ישמח צדיק כי-חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע | 10 |
Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache siehet, und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut,
ויאמר אדם אך-פרי לצדיק אך יש-אלהים שפטים בארץ | 11 |