< תהילים 58 >

למנצח אל-תשחת לדוד מכתם ב האמנם--אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם 1
Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l’homme?
אף-בלב עולת תפעלון בארץ--חמס ידיכם תפלסון 2
Loin de là! Dans le cœur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב 3
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère.
חמת-למו כדמות חמת-נחש כמו-פתן חרש יאטם אזנו 4
Ils ont un venin pareil au venin d’un serpent, D’un aspic sourd qui ferme son oreille,
אשר לא-ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם 5
Qui n’entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
אלהים--הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה 6
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
ימאסו כמו-מים יתהלכו-למו ידרך חצו כמו יתמללו 7
Qu’ils se dissipent comme des eaux qui s’écoulent! Qu’ils ne lancent que des traits émoussés!
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל-חזו שמש 8
Qu’ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l’avorton d’une femme!
בטרם יבינו סירתכם אטד כמו-חי כמו-חרון ישערנו 9
Avant que vos chaudières sentent l’épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l’emportera.
ישמח צדיק כי-חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע 10
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
ויאמר אדם אך-פרי לצדיק אך יש-אלהים שפטים בארץ 11
Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.

< תהילים 58 >