< תהילים 58 >

למנצח אל-תשחת לדוד מכתם ב האמנם--אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם 1
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Potsata mayimbidwe a “Musawononge.” Ndakatulo ya Davide. Kodi inu olamulira mumayankhuladi molungama? Kodi mumaweruza mwachilungamo pakati pa anthu?
אף-בלב עולת תפעלון בארץ--חמס ידיכם תפלסון 2
Ayi, mʼmitima mwanu mumakonzekera zosalungama, ndipo manja anu amatulutsa zachiwawa pa dziko lapansi.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב 3
Ngakhale kuchokera tsiku lawo lobadwa oyipa amasochera; kuchokera mʼmimba ya amayi awo, iwo ndi otayika ndipo amayankhula mabodza.
חמת-למו כדמות חמת-נחש כמו-פתן חרש יאטם אזנו 4
Ululu wawo uli ngati ululu wa njoka, ngati uja wa mphiri imene yatseka mʼmakutu mwake.
אשר לא-ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם 5
Imene simva liwu la munthu wamatsenga, ngakhale akhale wa luso lotani munthu wamatsengayo.
אלהים--הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה 6
Gululani mano mʼkamwa mwawo, Inu Mulungu, Yehova khadzulani mano a mikango!
ימאסו כמו-מים יתהלכו-למו ידרך חצו כמו יתמללו 7
Mulole kuti asowe ngati madzi oyenda pamene iwo akoka uta mulole kuti mivi yawo ikhale yosathwa.
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל-חזו שמש 8
Akhale ngati nkhono imene imasungunuka pamene ikuyenda; ngati mwana wakufa asanabadwe, iwo asaone dzuwa.
בטרם יבינו סירתכם אטד כמו-חי כמו-חרון ישערנו 9
Miphika yanu isanagwire moto waminga ya mkandankhuku, kaya iyo ndi yobiriwira kapena yowuma, oyipa adzachotsedwa.
ישמח צדיק כי-חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע 10
Olungama adzasangalala poona kubwezera chilango, pamene adzasambitsa mapazi awo mʼmagazi a anthu oyipa.
ויאמר אדם אך-פרי לצדיק אך יש-אלהים שפטים בארץ 11
Ndipo anthu adzanena kuti, “Zoonadi, olungama amalandirabe mphotho; zoonadi kuli Mulungu amene amaweruza dziko lapansi.”

< תהילים 58 >