< תהילים 56 >
למנצח על-יונת אלם רחקים-- לדוד מכתם באחז אותו פלשתים בגת ב חנני אלהים כי-שאפני אנוש כל-היום לחם ילחצני | 1 |
Ten misericordia de mí, o! Dios; porque me traga el hombre; cada día batallándome aprieta.
שאפו שוררי כל-היום כי-רבים לחמים לי מרום | 2 |
Tráganme mis enemigos cada día: porque muchos son los que pelean contra mí, o! Altísimo.
יום אירא-- אני אליך אבטח | 3 |
De día temo: mas yo en ti confío.
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה בשר לי | 4 |
En Dios alabaré su palabra: en Dios he confiado, no temeré lo que la carne me hará.
כל-היום דברי יעצבו עלי כל-מחשבתם לרע | 5 |
Todos los días me contristan mis negocios: contra mí son todos sus pensamientos para mal.
יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי | 6 |
Congréganse, escóndense, ellos miran atentamente mis pisadas esperando mi alma.
על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים | 7 |
¿Por la iniquidad escaparán ellos? o! Dios, derriba los pueblos con furor.
נדי ספרתה-אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך | 8 |
Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה-ידעתי כי-אלהים לי | 9 |
Entonces serán vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: en esto conozco que Dios es por mí.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר | 10 |
En Dios alabaré su palabra; en Jehová alabaré su palabra.
באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה אדם לי | 11 |
En Dios he confiado, no temeré lo que el hombre me hará.
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך | 12 |
Sobre mí, o! Dios, están tus votos: alabanzas te pagaré.
כי הצלת נפשי ממות-- הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים-- באור החיים | 13 |
Por cuanto has escapado mi vida de la muerte, ciertamente mis pies de caída: para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.