< תהילים 56 >
למנצח על-יונת אלם רחקים-- לדוד מכתם באחז אותו פלשתים בגת ב חנני אלהים כי-שאפני אנוש כל-היום לחם ילחצני | 1 |
Para el músico jefe. Con la melodía de “Paloma silenciosa en tierras lejanas”. Un poema de David, cuando los filisteos lo apresaron en Gat. Ten piedad de mí, Dios, porque el hombre quiere engullirme. Todo el día me ataca y me oprime.
שאפו שוררי כל-היום כי-רבים לחמים לי מרום | 2 |
Mis enemigos quieren engullirme todo el día, porque son muchos los que luchan orgullosamente contra mí.
יום אירא-- אני אליך אבטח | 3 |
Cuando tengo miedo, Pondré mi confianza en ti.
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה בשר לי | 4 |
En Dios, alabo su palabra. En Dios, pongo mi confianza. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme la carne?
כל-היום דברי יעצבו עלי כל-מחשבתם לרע | 5 |
Todo el día tergiversan mis palabras. Todos sus pensamientos son contra mí para mal.
יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי | 6 |
Conspiran y acechan, vigilando mis pasos. Están ansiosos por quitarme la vida.
על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים | 7 |
¿Escaparán por la iniquidad? En la cólera, Dios arroja a los pueblos.
נדי ספרתה-אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך | 8 |
Tú cuentas mis andanzas. Pusiste mis lágrimas en tu contenedor. ¿No están en tu libro?
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה-ידעתי כי-אלהים לי | 9 |
Entonces mis enemigos se volverán el día que yo llame. Sé esto: que Dios es para mí.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר | 10 |
En Dios, alabaré su palabra. En Yahvé, alabaré su palabra.
באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה אדם לי | 11 |
He puesto mi confianza en Dios. No tendré miedo. ¿Qué puede hacerme el hombre?
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך | 12 |
Tus votos están sobre mí, Dios. Te daré las gracias por las ofrendas.
כי הצלת נפשי ממות-- הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים-- באור החיים | 13 |
Porque has librado mi alma de la muerte, y evitó que se me cayeran los pies, para que pueda caminar ante Dios a la luz de los vivos.