< תהילים 56 >

למנצח על-יונת אלם רחקים-- לדוד מכתם באחז אותו פלשתים בגת ב חנני אלהים כי-שאפני אנוש כל-היום לחם ילחצני 1
Al maestro de coro. Por el tono “Paloma silenciosa de la lejanía”. De David. Miktam. Cuando lo prendieron los filisteos en Qat. Apiádate de mí, oh Dios, porque el hombre me pisotea, me oprime con su ataque incesante.
שאפו שוררי כל-היום כי-רבים לחמים לי מרום 2
Todo el día tratan mis enemigos de devorarme, y son muchos los que me combaten... Oh Altísimo,
יום אירא-- אני אליך אבטח 3
el día en que me invada el temor, confiaré en Ti.
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה בשר לי 4
Me gloriaré en la promesa de Dios, confiado en Dios no temo. ¿Qué podrá contra mí un hombre de carne?
כל-היום דברי יעצבו עלי כל-מחשבתם לרע 5
Siempre toman a mal mis palabras, todos sus pensamientos son para mi daño.
יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי 6
Se conjuran, ponen asechanzas, observan mis pasos, buscando cómo quitarme la vida.
על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים 7
Devuélveles otro tanto por su iniquidad; oh Dios, abate los pueblos en tu ira.
נדי ספרתה-אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך 8
Tú cuentas los pasos de mi vida errante; recoges mis lágrimas en tu redoma. ¿No están acaso escritos en tu libro?
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה-ידעתי כי-אלהים לי 9
Así pues mis enemigos retrocederán; cada vez que apelo a Ti conozco que Dios está conmigo.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר 10
Me gloriaré en la promesa de Dios,
באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה אדם לי 11
confiado en Dios no temo. ¿Qué podrá contra mí un hombre de carne?
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך 12
Te debo, oh Dios, los votos que te hice; te ofreceré sacrificios de alabanza.
כי הצלת נפשי ממות-- הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים-- באור החיים 13
Pues Tú has librado mi vida de la muerte, y mis pies de la caída, para que ande yo ante la faz de Dios en la luz de los vivientes.

< תהילים 56 >