< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי | 1 |
Керівнику хору. На струнних інструментах. Повчання Давидове. Прислухайся, Боже, до моєї молитви, не ховайся від мого благання;
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה | 2 |
прислухайся до мене і дай мені відповідь! Я блукаю в тяжких думках своїх і зітхаю
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני | 3 |
від голосу ворога, від утисків нечестивого. Бо вони наводять на мене беззаконня й гнівно ворогують зі мною.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי | 4 |
Серце моє тремтить у моєму нутрі, жахи смерті напали на мене.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות | 5 |
Страх і трепет увійшли в мене, і тремтіння охопило мене.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה | 6 |
Сказав я: «Хто б дав мені крила голубині! Я полетів би й віднайшов спокій,
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה | 7 |
полинув би вдалечінь, спочив би в пустелі. (Села)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער | 8 |
Поспішив би знайти собі прихисток від рвучкого вітру й бурі».
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר | 9 |
Збентеж їх, Владико, розділи їм язики, бо бачу я насильство й заколот у місті.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה | 10 |
Удень та вночі вони обходять його на стінах, беззаконня й утиск всередині нього.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה | 11 |
Погибель серед міста, його гноблення й підступ не покидають вулиць.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו | 12 |
Адже не ворог ганьбить мене, – я перетерпів би це, – не ненависник мій величається наді мною, – я сховався б від нього.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי | 13 |
Але ти, кого я вважав одним цілим із собою, приятель мій, щирий друг мій,
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש | 14 |
з ким разом ми насолоджувалися щирим спілкуванням, у дім Божий ми ходили однодушно.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol ) | 15 |
Нехай же смерть спіткає їх, нехай вони зійдуть живими до царства мертвих, бо зло в їхніх помешканнях та в нутрощах їхніх. (Sheol )
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני | 16 |
Я ж до Бога кличу, і Господь врятує мене.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי | 17 |
Увечері, вранці й опівдні я бідкаюся й бентежуся, і Він чує мій голос.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי | 18 |
Він мирно визволить мою душу від битви проти мене, бо численні ті, хто [повстав] на мене.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים | 19 |
Бог почує та упокорить їх, Той, Хто справіку сидить [на престолі]. (Села) Бо вони не змінюються й Бога не бояться.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו | 20 |
Підняв [товариш мій] руки свої на близьких друзів, знехтував своїм заповітом.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות | 21 |
Вуста його слизькі, немов масло, але війна в його серці; слова його ніжніші за олію, але вони – оголені мечі.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק | 22 |
Переклади свій тягар на Господа – і Він підтримає тебе; Він ніколи не дасть праведникові похитнутися.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך | 23 |
Але Ти, Боже, скинеш їх до прірви загибелі. Люди кровожерні й підступні не дотягнуть навіть до половини своїх днів. А я на Тебе покладаюся.