< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי | 1 |
Müzik şefi için - Telli sazlarla Davut'un Maskili Ey Tanrı, kulak ver duama, Sırt çevirme yalvarışıma!
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה | 2 |
Dikkatini çevir, yanıt ver bana. Düşüncelerim beni rahatsız ediyor, şaşkınım
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני | 3 |
Düşman sesinden, kötünün baskısından; Çünkü sıkıntıya sokuyorlar beni, Öfkeyle üstüme üstüme geliyorlar.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי | 4 |
Yüreğim sızlıyor içimde, Ölüm dehşeti çöktü üzerime.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות | 5 |
Korku ve titreme sardı beni, Ürperti kapladı içimi.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה | 6 |
“Keşke güvercin gibi kanatlarım olsaydı!” Dedim kendi kendime, “Uçar, rahatlardım.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה | 7 |
Uzaklara kaçar, Çöllerde konaklardım. (Sela)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער | 8 |
Sert rüzgara, kasırgaya karşı Hemen bir barınak bulurdum.”
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר | 9 |
Şaşkına çevir kötüleri, ya Rab, karıştır dillerini, Çünkü kentte şiddet ve çatışma görüyorum.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה | 10 |
Gece gündüz kent surları üzerinde dolaşırlar, Haksızlık, fesat dolu kentin içi.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה | 11 |
Yıkıcılık kentin göbeğinde, Zorbalık, hile eksilmez meydanından.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו | 12 |
Beni aşağılayan bir düşman olsaydı, Katlanabilirdim; Bana küstahlık eden bir hasım olsaydı, Gizlenebilirdim.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי | 13 |
Ama sensin, bana denk, Yoldaşım, yakın arkadaşım.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש | 14 |
Birlikte tatlı tatlı yarenlik eder, Toplulukla Tanrı'nın evine giderdik.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol ) | 15 |
Ölüm yakalasın düşmanlarımı ansızın, Diri diri ölüler diyarına insinler; Çünkü içleri ve evleri kötülük dolu. (Sheol )
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני | 16 |
Bense Tanrı'ya seslenirim, RAB kurtarır beni.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי | 17 |
Sabah, öğlen, akşam kederimden feryat ederim, O işitir sesimi.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי | 18 |
Bana karşı girişilen savaştan Esenlikle kurtarır canımı, Sayısı çok da olsa karşıtlarımın.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים | 19 |
Öncesizlikten bu yana tahtında oturan Tanrı, Duyacak ve ezecek onları. (Sela) Çünkü hiç değişmiyor Ve Tanrı'dan korkmuyorlar.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו | 20 |
Yoldaşım dostlarına saldırarak Yaptığı antlaşmayı bozdu.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות | 21 |
Ağzından bal damlar, Ama yüreğinde savaş var. Sözleri yağdan yumuşak, Ama yalın birer kılıçtır.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק | 22 |
Yükünü RAB'be bırak, O sana destek olur. Asla izin vermez Doğru insanın sarsılmasına.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך | 23 |
Ama sen, ey Tanrı, ölüm çukuruna atacaksın kötüleri, Günlerinin yarısını görmeyecek katillerle hainler; Bense sana güveniyorum.