< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי | 1 |
Dinggin mo ang aking dalangin, Oh Dios; at huwag kang magkubli sa aking pananaing.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה | 2 |
Pakinggan mo ako, at iyong sagutin ako: ako'y walang katiwasayan sa aking pagdaramdam, at ako'y dumadaing;
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני | 3 |
Dahil sa tinig ng kaaway, dahil sa pagpighati ng masama; sapagka't sila'y naghagis ng kasamaan sa akin, at sa galit ay inuusig nila ako.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי | 4 |
Ang aking puso ay nagdaramdam na mainam sa loob ko: at ang mga kakilabutan ng kamatayan ay nahulog sa akin.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות | 5 |
Katakutan at panginginig ay dumating sa akin, at tinakpan ako ng kakilabutan.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה | 6 |
At aking sinabi, Oh kung ako'y nagkaroon ng mga pakpak na gaya ng kalapati! Lilipad nga ako, at magpapahinga.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה | 7 |
Narito, kung magkagayo'y gagala ako sa malayo, ako'y titigil sa ilang. (Selah)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער | 8 |
Ako'y magmamadaling sisilong mula sa malakas na hangin at bagyo.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר | 9 |
Ipahamak mo, Oh Panginoon, at guluhin mo ang kanilang wika: sapagka't ako'y nakakita ng pangdadahas at pagaaway sa bayan.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה | 10 |
Araw at gabi ay nagsisiligid (sila) sa mga kuta niyaon: kasamaan man at kahirapan ay nangasa gitna rin niyaon.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה | 11 |
Kasamaan ay nasa gitna niyaon; ang pagpighati at pagdaraya ay hindi humihiwalay sa kaniyang mga lansangan.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו | 12 |
Sapagka't hindi kaaway ang dumuwahagi sa akin; akin nga sanang nabata: ni hindi rin ang nagtatanim sa akin ang nagmamalaki laban sa akin; nagtago nga sana ako sa kaniya:
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי | 13 |
Kundi ikaw, lalake na kagaya ko, aking kasama at aking kaibigang matalik.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש | 14 |
Tayo ay maligayang nagpapayuhang magkasama, tayo'y lumalakad na magkaakbay sa bahay ng Dios.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol ) | 15 |
Dumating nawang bigla sa kanila ang kamatayan, mababa nawa silang buhay sa Sheol: sapagka't kasamaan ay nasa kanilang tahanan, sa gitna nila. (Sheol )
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני | 16 |
Tungkol sa akin, ay tatawag ako sa Dios; at ililigtas ako ng Panginoon.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי | 17 |
Sa hapon at sa umaga, at sa katanghaliang tapat, ako'y dadaing at hihibik: at kaniyang didinggin ang aking tinig.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי | 18 |
Kaniyang tinubos ang aking kaluluwa sa kapayapaan mula sa pagbabaka laban sa akin: Sapagka't sila'y marami na nakikipaglaban sa akin.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים | 19 |
Didinggin ng Dios, at paghihigantihan (sila) siyang tumatahan ng una. (Selah)
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו | 20 |
Kaniyang iniunat ang kaniyang mga kamay laban sa gayon na nasa kapayapaan sa kaniya: kaniyang nilapastangan ang kaniyang tipan.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות | 21 |
Ang kaniyang bibig ay malambot na parang mantekilya: nguni't ang kaniyang puso ay pakikidigma: ang kaniyang mga salita ay lalong mabanayad kay sa langis, gayon ma'y mga bunot na tabak.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק | 22 |
Ilagay mo ang iyong pasan sa Panginoon, at kaniyang aalalayan ka: hindi niya titiising makilos kailan man ang matuwid.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך | 23 |
Nguni't ikaw, Oh Dios, ibababa mo (sila) sa hukay ng kapahamakan: mga mabagsik at magdarayang tao ay hindi darating sa kalahati ng kanilang mga kaarawan; nguni't titiwala ako sa iyo.