< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי | 1 |
Uyategee sikio maombi yangu, Mungu; nawe usijifiche mbali na kusihi kwangu.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה | 2 |
Unitazame kwa makini na unijibu; Sina pumziko katika shida zangu
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני | 3 |
kwa sababu ya sauti ya adui zangu, kwa sababu ya ukandamizaji wa waovu; maana wananiletea matatizo na kunitesa wakiwa na hasira.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי | 4 |
Moyo wangu wasumbuka ndani yangu, na hofu ya kifo imeniangukia.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות | 5 |
Uwoga na kutetemeka kumenijia, nayo hofu imenielemea.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה | 6 |
Nikasema, “Oh, kama tu ningekuwa na mabawa kama njiwa! Ningelipaa mbali na kupata pumziko.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה | 7 |
Tazama, ningeenda mbali; ningekaa jangwani. (Selah)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער | 8 |
Ningefanya haraka kuja mafichoni mwako kuzikimbia dhoruba na tufani.”
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר | 9 |
Uwaangamize, Bwana, vuruga lugha zao! Kwa maana nimeona vurugu na ugomvi katika mji.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה | 10 |
Mchana na usiku wao huenda kwenye kuta zake; uchafu na ufisadi uko katikati yake.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה | 11 |
Uovu uko katikati yake; ukandamizaji na uongo hauiachi mitaa yake.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו | 12 |
Kwa maana hakuwa adui aliye nikemea, hivyo ningevumilia; wala ingekuwa ni yule aliye nichukia aliyejiinua mwenyewe dhidi yagu, hivyo ningejificha asinione.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי | 13 |
Lakini ulikuwa wewe, mtu sawa na mimi, mwenzangu na rafiki yangu.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש | 14 |
Tulikuwa na ushirika mtamu pamoja; tuliingia katika nyumba ya Mungu tukiwa na umati mkubwa.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol ) | 15 |
Kifo na kiwapate ghafla; na washuke wakiwa hai kuzimuni, maana ndiko waishiko waovu, hapo hapo kati yao. (Sheol )
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני | 16 |
Lakini kwangu mimi, nitamwita Mungu, na Yahwe ataniokoa.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי | 17 |
Wakati wa jioni, asubuhi na mchana ninalalamika na kuomboleza; yeye atasikia sauti yangu.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי | 18 |
Kwa usalama kabisa atayaokoa maisha yangu na vita dhidi yangu, kwa maana wale waliopigana nami walikuwa ni wengi.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים | 19 |
Mungu, yule unayetawala milele, atawasikia na kuwaaibisha wao. (Selah) Hawabadiliki, na hawamhofu Mungu.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו | 20 |
Rafiki yangu ameinua mikono yake dhidi ya wale waliokuwa na amani naye; Hakuheshimu agano alilokuwa nalo.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות | 21 |
Mdomo wake ulikuwa laini kama siagi, lakini moyo wake ulikuwa adui; maneno yake yalikuwa laini kuliko mafuta, lakini yalikuwa ni panga zilizochomolewa.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק | 22 |
Umtwike mizigo yako Yahwe, naye atakusaidia; yeye hataruhusu mtu mwenye haki kuyumbayumba.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך | 23 |
Bali wewe, Mungu, utawaleta waovu chini kwenye shimo la uharibifu; watu wenye kiu ya kumwaga damu na waongo hawataishi hata nusu ya maisha kama wengine, lakini mimi nitakuamini wewe.