< תהילים 55 >

למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי 1
Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה 2
Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני 3
A causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי 4
Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte sobre mí han caído.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות 5
Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה 6
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! volaría yo, y descansaría.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה 7
Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער 8
Apresuraríame á escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר 9
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה 10
Día y noche la rodean sobre sus muros; é iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה 11
Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו 12
Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni se alzó contra mí el que me aborrecía, porque me hubiera ocultado de él:
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי 13
Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, mi guía, y mi familiar:
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש 14
Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, á la casa de Dios andábamos en compañía.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol h7585) 15
Condenados sean á muerte, desciendan vivos al infierno: porque maldades hay en su compañía, entre ellos. (Sheol h7585)
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני 16
Yo á Dios clamaré; y Jehová me salvará.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי 17
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; y él oirá mi voz.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי 18
El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; pues fueron contra mí muchos.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים 19
Dios oirá, y los quebrantará luego, el que desde la antigüedad permanece (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen á Dios.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו 20
Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות 21
Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón: suavizan sus palabras más que el aceite, mas ellas son cuchillos.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק 22
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; no dejará para siempre caído al justo.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך 23
Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: empero yo confiaré en ti.

< תהילים 55 >