< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי | 1 |
Escucha, o! Dios, mi oración; y no te escondas de mi suplicación.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה | 2 |
Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני | 3 |
Por la voz del enemigo, por el aprieto del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי | 4 |
Mi corazón está doloroso dentro de mí: y terrores de muerte han caído sobre mí.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות | 5 |
Temor y temblor vino sobre mí; y terror me ha cubierto.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה | 6 |
Y dije: ¿Quién me diese alas como de paloma? volaría, y descansaría.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה | 7 |
Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער | 8 |
Apresuraríame a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר | 9 |
Deshace, o! Señor, divide la lengua de ellos: porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה | 10 |
Día y noche la cercaron sobre sus muros: e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה | 11 |
Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו | 12 |
Porque no me afrentó enemigo, que entonces suportára lo: ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, que entonces escondiérame de él.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי | 13 |
Mas tú, hombre según mi estimación, mi señor, y mi familiar.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש | 14 |
Porque juntos comunicábamos suavemente los secretos: en la casa de Dios andábamos en compañía.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol ) | 15 |
Condenados sean a muerte, desciendan al infierno vivos: porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני | 16 |
Yo a Dios clamaré; y Jehová me salvará.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי | 17 |
Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי | 18 |
Redimió en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים | 19 |
Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad. (Selah) Por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו | 20 |
Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות | 21 |
Ablandan más que manteca las palabras de su boca, mas guerra en su corazón: enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק | 22 |
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará: no dará para siempre resbalo al justo.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך | 23 |
Y tú, o! Dios, les harás descender al pozo de la sepultura; los varones de sangre, y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: mas yo confiaré en ti.