< תהילים 55 >

למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי 1
Oh ʼElohim, escucha mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה 2
Está atento y respóndeme. Estoy inquieto y conturbado en mi oración
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני 3
A causa de la voz del enemigo. Por la opresión del perverso, Porque bajan aflicción sobre mí, Y me persiguen con furor.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי 4
Mi corazón se retuerce dentro de mí. Me asaltan terrores de [la] muerte.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות 5
Temor y temblor vienen sobre mí. El terror me cubre,
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה 6
Y digo: ¡Oh, si yo tuviera alas como una paloma! Volaría yo y descansaría.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה 7
Ciertamente huiría lejos. Viviría en el desierto. (Selah)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער 8
Me apresuraría a escapar del viento borrascoso de la tempestad, Del aguacero fuerte y la tormenta.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר 9
Destrúyelos, oh ʼAdonay, confunde sus lenguas, Porque vi en la ciudad violencia y disputa.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה 10
Día y noche rondan sobre sus muros. La iniquidad y la aventura están en medio de ella.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה 11
Destrucción hay dentro de ella. Opresión y engaño no se apartan de sus calles.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו 12
Porque no es un enemigo el que me agravia. Si fuera así, lo soportaría. Ni se levantó contra mí el que me aborrece. Podría ocultarme de él.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי 13
Sino tú, un hombre igual a mí, Mi compañero, mi íntimo amigo.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש 14
Juntos teníamos dulce comunión, Y con intimidad andábamos en la Casa de ʼElohim.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol h7585) 15
Que la muerte los sorprenda, Que desciendan vivos al Seol, Porque hay maldad en su habitación, en medio de ellos. (Sheol h7585)
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני 16
Pero yo clamaré a ʼElohim, Y Yavé me salvará.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי 17
Al llegar la noche, por la mañana y a mediodía Me quejaré y gemiré, Y Él escuchará mi voz.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי 18
Él rescata en paz mi alma del ataque contra mí, Aunque muchos se enfrenten contra mí.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים 19
ʼEL escuchará y los afligirá, Él, Quien está entronizado desde tiempo antiguo. (Selah) Porque ellos no cambian, Por tanto no temen a ʼElohim.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו 20
[El inicuo] extiende sus manos Contra los que estaban en paz con él. Viola su pacto.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות 21
Su boca fue más blanda que mantequilla, Pero hay contienda en su corazón. Más suaves que aceite son sus palabras, Pero son como espadas desenvainadas.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק 22
Echa sobre Yavé tu carga, Y Él te sustentará. Jamás dejará caído al justo.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך 23
Oh ʼElohim, Tú los harás bajar a la fosa de destrucción. Los sanguinarios y engañadores no vivirán la mitad de sus días. Pero yo confío en Ti.

< תהילים 55 >