< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי | 1 |
Pazljivo prisluhni moji molitvi, oh Bog in ne skrij se pred mojo ponižno prošnjo.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה | 2 |
Prisluhni mi in me usliši. V svoji pritožbi žalujem in zganjam hrup
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני | 3 |
zaradi glasu sovražnika, zaradi zatiranja zlobnega, kajti name mečejo krivičnost in z besom me sovražijo.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי | 4 |
Moje srce znotraj mene je boleče zaskrbljeno in strahote smrti so padle name.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות | 5 |
Strah in trepet sta prišla name in groza me je preplavila.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה | 6 |
Rekel sem: »Oh da bi imel peruti kakor golobica! Kajti potem bi odletel proč in bi bil miren.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה | 7 |
Glej, potem bi odtaval daleč proč in ostal v divjini. (Sela)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער | 8 |
Pospešil bi svoj pobeg pred vetrovnim viharjem in neurjem.«
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר | 9 |
Uniči, oh Gospod in razdeli njihove jezike, kajti videl sem nasilje in prepir v mestu.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה | 10 |
Dan in noč hodijo okrog po njegovih zidovih. Tudi vragolija in bridkost sta v njegovi sredi.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה | 11 |
Zlobnost je v njegovi sredi. Prevara in zvijača ne odideta iz njegovih ulic.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו | 12 |
Kajti ni bil sovražnik, ki me je grajal, potem bi to lahko prenesel. Niti ni bil, kdor me je sovražil, ki se je poveličal zoper mene, potem bi se skril pred njim.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי | 13 |
Toda bil si ti, človek, moj vrstnik, moj vodnik in moj znanec.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש | 14 |
Skupaj sva imela prijetno namero in družno hodila v Božjo hišo.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol ) | 15 |
Naj se jih polasti smrt in naj hitro gredo dol v pekel, kajti zlobnost je v njihovih bivališčih in med njimi. (Sheol )
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני | 16 |
Kar se mene tiče, bom klical k Bogu in Gospod me bo rešil.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי | 17 |
Zvečer, zjutraj in opoldan bom molil in glasno vpil. Slišal bo moj glas.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי | 18 |
V miru je osvobodil mojo dušo pred bitko, ki je bila zoper mene, kajti mnogo jih je bilo z menoj.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים | 19 |
Bog bo slišal in jih prizadel, celó on, ki ostaja od davnine. (Sela) Ker nimajo sprememb, zato se ne bojijo Boga.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו | 20 |
Svoje roke je iztegnil zoper tiste, ki so v miru z njim; prelomil je svojo zavezo.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות | 21 |
Besede iz njegovih ust so bile bolj gladke kakor maslo, toda v njegovem srcu je bila vojna. Njegove besede so bile mehkejše kakor olje, čeprav so bile izvlečeni meči.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק | 22 |
Svoje breme vrzi na Gospoda in on te bo podpiral. Nikoli ne bo dopustil, da bi bil pravični omajan.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך | 23 |
Toda ti, oh Bog, jih boš zrušil v jamo uničenja. Krvoločni in varljivi ljudje ne bodo preživeli polovice svojih dni, jaz pa bom zaupal vate.