< תהילים 55 >

למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי 1
Kumutungamiri wokuimba nemitengeranwa ine hungiso. Rwiyo rweMasikiri rwaDhavhidhi. Rerekerai nzeve yenyu kumunyengetero wangu, imi Mwari; regai kushaya hanya nokukumbira kwangu;
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה 2
ndinzwei, uye ndipindureiwo. Pfungwa dzangu dzinondinetsa uye ndiri kushushikana,
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני 3
pandinonzwa inzwi romuvengi wangu, pandinodzvokorwa navakaipa; nokuti vanodururira matambudziko pamusoro pangu, uye vanondituka mukutsamwa kwavo.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי 4
Mwoyo wangu unorwadziwa mukati mangu; kutyisa kworufu kunondiwira.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות 5
Kutya nokudedera zvakandibata; kutya kukuru kwakandifukidza.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה 6
Ini ndakati, “Haiwa, dai ndina mapapiro enjiva! Ndaibhururukira kure ndikandozorora hangu,
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה 7
ndaitizira kure kwazvo, ndikandogara mugwenga; Sera
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער 8
ndaikurumidza kundovanda panzvimbo yangu, kure nemafungu nedutu.”
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר 9
Nyonganisai vakaipa, imi Ishe, kanganisai mutauro wavo, nokuti ndinoona mhirizhonga nokurwa muguta.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה 10
Masikati nousiku vanopoterera masvingo aro chinyararire; utsinye nokumanikidza zviri mukati maro.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה 11
Masimba okuparadza azere muguta; kutyisidzira nenhema hazvibvi munzira dzaro.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו 12
Dai ndatukwa nomuvengi, ndaigona kushinga hangu; dai muvengi aindimukira, ndaigona kumuvanda hangu.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי 13
Asi ndiwe, munhu akaita seni, mumwe wangu, shamwari yangu yapedyo,
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש 14
yandaimbofarira kuwadzana nayo pataifamba navazhinji mumba maMwari.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol h7585) 15
Rufu ngaruwane vavengi vangu vasingafungiri; ngavaburukire muguva vari vapenyu, nokuti kuipa kwakawana pokugara pakati pavo. (Sheol h7585)
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני 16
Asi ini ndinodana kuna Mwari, uye Jehovha anondiponesa.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי 17
Madekwana, mangwanani namasikati ndinochema mukushushikana, uye iye anonzwa inzwi rangu.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי 18
Anondidzikinura ndisina kukuvara kubva pahondo inondirwisa, kunyange zvazvo vazhinji vachindipikisa.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים 19
Mwari, agere pachigaro choushe nokusingaperi, achavanzwa agovaninipisa, Sera ivo vanhu vasingamboshanduri nzira dzavo, uye vasingatyi Mwari.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו 20
Mumwe wangu anorova shamwari dzake; anoputsa sungano yake.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות 21
Mutauro wake unotsvedzerera samafuta, asi kurwa kuri mumwoyo make; mashoko ake anopfavisa kukunda mafuta, asi minondo yakavhomorwa.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק 22
Kanda kufunganya kwako pana Jehovha uye iye achakusimbisa; haazombotenderi vakarurama kuti vawire pasi.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך 23
Asi imi, iyemi Mwari, muchaburutsira vakaipa pasi mugomba rokuora; vanhu vanokarira ropa navanyengeri havangararami hafu yamazuva avo. Asi kana ndirini, ndinovimba nemi.

< תהילים 55 >