< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי | 1 |
Ipangagmo ti kararagko, O Dios, ken saanmo kadi nga ilemmengan ti ararawko.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה | 2 |
Ipangagnak ket sungbatannak; awan ti inanak kadagiti pakariribukak
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני | 3 |
gapu kadagiti timek dagiti kabusorko, gapu iti panangparigat dagiti nadangkes; ta riribuk ti iyegda kaniak ket kapungtotdak.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי | 4 |
Nasaktan unay ti pusok, ken nagtupak kaniak ti alliaw ni patay.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות | 5 |
Panagbuteng ken panagpigerger ti immay kaniak, ket linapunosnak ti buteng.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה | 6 |
Kinunak, “O, no addaanak koma kadagiti payak a kasla iti kalapati! Ket makatayabak koma nga umadayo ken makainana.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה | 7 |
Kitaem, ket innak iti adayo a disso; agtalinaedak idiay let-ang. (Selah)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער | 8 |
Agdardarasak a mapan iti panglinongan manipud iti napigsa nga angin ken bagio.”
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר | 9 |
Dadaelem ida, O Apo, ket dimo pagkikinnaawaten ida, ta makitak ti kinaranggas ken riribuk iti siudad.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה | 10 |
Aldaw ken rabii, lawlawlawenda dagiti paderna; kinadakes ken riribuk ti adda iti tengngana.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה | 11 |
Adda ti kinadangkes iti tengngana; saan a pumanaw kadagiti kalsadana dagiti panangidadanes ken panangallilaw.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו | 12 |
No koma kabusor ti manglalais kaniak, maibturak; uray isuna a gimmura kaniak a nagpannakkel kaniak, mailemmengak.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי | 13 |
Ngem sika, ti tao a kapadpadak, ti kaduak ken nasinged a gayyemko.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש | 14 |
Naaddaanta ti nasam-it a panaglinlinnangen; nagnata iti balay ti Dios agraman ti adu a tattao.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol ) | 15 |
Kellaat koma nga umay ni patay kadakuada; maipababada koma a sibibiag iti sheol, ta kinadangkes ti pagnanaedanda, iti mismo nga ayanda. (Sheol )
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני | 16 |
No maipapan kaniak, umawagakto iti Dios, ket isalakannakto ni Yahweh.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי | 17 |
Agdayengdeng ken umasugak iti rabii, bigat ken agmatuon; ipangagna ti timekko.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי | 18 |
Sitatalged nga ispalenna ti biagko manipud iti gubat a maibusor kaniak, ta adu dagiti bimmusor kaniak. (Selah)
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים | 19 |
O Dios, a nagturay manipud iti un-unana, denggennakto ken parmekennanto ida. Saan nga agbalbaliw dagidiay a lallaki; saanda nga agbuteng iti Dios.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו | 20 |
Inlayat ti gayyemko dagiti imana kadagiti nakikapia kenkuana; saanna a rinaem ti katulaganda.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות | 21 |
Nalammuyot ti ngiwatna a kas iti mantikilia ngem adda gura ti pusona; naluklukneng ngem iti lana dagiti balikasna, ngem kinapudnona, immasutda kadagiti kampilan.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק | 22 |
Ikamangyo dagiti dadagsenyo kenni Yahweh, ket saranayenakayonto; saanna pulos nga ipalubos a magaraw ti nalinteg a tao.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך | 23 |
Ngem sika, O Dios, ipisokmonto dagiti nadangkes iti abut ti pannakadadael; dagiti mawaw iti dara ken manangallilaw a lallaki ket saanto nga agbiag iti uray kaguddua iti kaatiddog ti panagbiag dagiti dadduma, ngem no siak, agtalekak kenka.