< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי | 1 |
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה | 2 |
Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני | 3 |
Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי | 4 |
Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות | 5 |
Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה | 6 |
Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה | 7 |
Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער | 8 |
Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר | 9 |
Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה | 10 |
Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה | 11 |
Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו | 12 |
Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי | 13 |
Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש | 14 |
Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol ) | 15 |
La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol )
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני | 16 |
Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי | 17 |
Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי | 18 |
Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים | 19 |
Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו | 20 |
Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות | 21 |
Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק | 22 |
Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך | 23 |
Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.