< תהילים 55 >
למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי | 1 |
For the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה | 2 |
Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני | 3 |
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי | 4 |
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות | 5 |
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה | 6 |
And I said, Oh that I had wings like a dove! then would I fly away, and be at rest.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה | 7 |
Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. (Selah)
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער | 8 |
I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר | 9 |
Destroy, O Lord, [and] divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה | 10 |
Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה | 11 |
Wickedness is in the midst thereof: oppression and guile depart not from her streets.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו | 12 |
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי | 13 |
But it was thou, a man mine equal, my companion, and my familiar friend.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש | 14 |
We took sweet counsel together, we walked in the house of God with the throng.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol ) | 15 |
Let death come suddenly upon them, let them go down alive into the pit: for wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני | 16 |
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי | 17 |
Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan: and he shall hear my voice.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי | 18 |
He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many [that strove] with me.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים | 19 |
God shall hear, and answer them, even he that abideth of old, (Selah) [the men] who have no changes, and who fear not God.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו | 20 |
He hath put forth his hands against such as were at peace with him: he hath profaned his covenant.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות | 21 |
His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק | 22 |
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך | 23 |
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.