< תהילים 55 >

למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי 1
Unto the end, in verses, understanding for David. Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה 2
Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני 3
At the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי 4
My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות 5
Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה 6
And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה 7
Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער 8
I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר 9
Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה 10
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה 11
And injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו 12
For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי 13
But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש 14
Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol h7585) 15
Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them. (Sheol h7585)
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני 16
But I have cried to God: and the Lord will save me.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי 17
Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי 18
He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים 19
God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו 20
He hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות 21
They are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and the same are darts.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק 22
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך 23
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction. Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee, O Lord.

< תהילים 55 >