< תהילים 55 >

למנצח בנגינת משכיל לדוד ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי 1
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Ndakatulo ya Davide. Pa zoyimbira za zingwe. Mvetserani pemphero langa, Inu Mulungu, musakufulatire kupempha kwanga,
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה 2
mverani ndipo mundiyankhe. Maganizo anga akundisautsa ndipo ndathedwa nzeru
מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני 3
chifukwa cha mawu a adani anga, chifukwa cha kupondereza kwa anthu oyipa; pakuti andidzetsera masautso ndipo akundizunza mu mkwiyo wawo.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי 4
Mtima wanga ukupweteka mʼkati mwanga; mantha a imfa andigwera.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות 5
Mantha ndi kunjenjemera zandizinga; mantha aakulu andithetsa nzeru.
ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה 6
Ndinati, “Ndithu, ndikanakhala ndi mapiko ankhunda! Ndikanawulukira kutali ndi kukapuma.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה 7
Ndikanathawira kutali ndi kukakhala mʼchipululu.
אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער 8
Ndikanathamangira kumalo anga a chitetezo; kutali ndi mphepo yaukali ndi yamkuntho.”
בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר 9
Sokonezani maganizo a oyipa, Inu Ambuye, tsutsani mawu awo; pakuti ine ndikuona chiwawa ndi mkangano mu mzinda.
יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה 10
Usana ndi usiku iwo akuzungulirazungulira pa makoma ake; nkhwidzi ndi kuzunza kuli mʼkati mwake.
הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה 11
Mphamvu zowononga zili pa ntchito mu mzinda; kuopseza ndi mabodza sizichoka mʼmisewu yake.
כי לא-אויב יחרפני ואשא לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו 12
Akanakhala mdani akundinyoza, ine ndikanapirira; akanakhala mdani akudzikweza yekha kutsutsana nane, ndikanakabisala.
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי 13
Koma iweyo mnzanga, mnzanga woyenda naye, bwenzi langa la pondaapanʼpondepo, ndi amene ukuchita zimenezi.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש 14
Mnzanga amene nthawi ina tinkasangalala pa chiyanjano chokoma ku nyumba ya Mulungu.
ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם (Sheol h7585) 15
Mulole imfa itenge adani anga mwadzidzidzi; alowe mʼmanda ali amoyo pakuti choyipa chili pakati pawo. (Sheol h7585)
אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני 16
Koma ine ndinafuwulira kwa Mulungu, ndipo Yehova anandipulumutsa.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי 17
Madzulo, mmawa ndi masana ndimalira mowawidwa mtima, ndipo Iye amamva mawu anga.
פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי 18
Iye amandiwombola ine osavulazidwa pa nkhondo imene yafika kulimbana nane, ngakhale kuti ndi ambiri amene akunditsutsa.
ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים 19
Mulungu amene ali pa mpando wake kwamuyaya, adzandimenyera nkhondo; adzawatsitsa adani anga, chifukwa safuna kusintha njira zawo zoyipa ndipo saopa Mulungu.
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו 20
Mnzanga woyenda naye wathira nkhondo abwenzi ake; iye akuphwanya pangano ake.
חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות 21
Mawu ake ndi osalala kuposa batala komabe nkhondo ili mu mtima mwake; mawu ake ndi osalala kwambiri kuposa mafuta, komatu mawuwo ndi malupanga osololoka.
השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק 22
Tulani nkhawa zanu kwa Yehova ndipo Iye adzakulimbitsani; Iye sadzalola kuti wolungama agwe.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם ואני אבטח-בך 23
Koma Inu Mulungu mudzawatsitsa anthu oyipa kulowa mʼdzenje lachiwonongeko; anthu okhetsa magazi ndi anthu achinyengo sadzakhala moyo theka la masiku awo, koma ine ndimadalira Inu.

< תהילים 55 >