< תהילים 52 >
למנצח משכיל לדוד ב בבוא דואג האדמי-- ויגד לשאול ויאמר לו-- בא דוד אל-בית אחימלך ג מה-תתהלל ברעה הגבור חסד אל כל-היום | 1 |
Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg Idumeo y dió cuenta á Saúl, diciéndole: David ha venido á casa de Ahimelech. ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
הוות תחשב לשונך כתער מלטש עשה רמיה | 2 |
Agravios maquina tu lengua: como navaja amolada hace engaño.
אהבת רע מטוב שקר מדבר צדק סלה | 3 |
Amaste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah)
אהבת כל-דברי-בלע לשון מרמה | 4 |
Has amado toda suerte de palabras perniciosas, engañosa lengua.
גם-אל יתצך לנצח יחתך ויסחך מאהל ושרשך מארץ חיים סלה | 5 |
Por tanto Dios te derribará para siempre: te asolará y te arrancará de tu morada, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
ויראו צדיקים וייראו ועליו ישחקו | 6 |
Y verán los justos, y temerán; y reiránse de él, [diciendo]:
הנה הגבר-- לא ישים אלהים מעוזו ויבטח ברב עשרו יעז בהותו | 7 |
He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, sino que confió en la multitud de sus riquezas, y se mantuvo en su maldad.
ואני כזית רענן-- בבית אלהים בטחתי בחסד-אלהים עולם ועד | 8 |
Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: en la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.
אודך לעולם כי עשית ואקוה שמך כי-טוב נגד חסידיך | 9 |
Te alabaré para siempre por [lo] que has hecho: y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.