< תהילים 52 >
למנצח משכיל לדוד ב בבוא דואג האדמי-- ויגד לשאול ויאמר לו-- בא דוד אל-בית אחימלך ג מה-תתהלל ברעה הגבור חסד אל כל-היום | 1 |
Para el jefe de los músicos. Una contemplación de David, cuando Doeg el edomita vino y le dijo a Saúl: “David ha venido a la casa de Ahimelec”. ¿Por qué te jactas de hacer travesuras, hombre poderoso? La bondad amorosa de Dios perdura continuamente.
הוות תחשב לשונך כתער מלטש עשה רמיה | 2 |
Tu lengua trama la destrucción, como una navaja afilada, trabajando con engaño.
אהבת רע מטוב שקר מדבר צדק סלה | 3 |
Amas el mal más que el bien, mintiendo en lugar de decir la verdad. (Selah)
אהבת כל-דברי-בלע לשון מרמה | 4 |
Amas todas las palabras devoradoras, tu lengua engañosa.
גם-אל יתצך לנצח יחתך ויסחך מאהל ושרשך מארץ חיים סלה | 5 |
Dios también te destruirá para siempre. Él te tomará y te sacará de tu tienda, y te arrancaré de la tierra de los vivos. (Selah)
ויראו צדיקים וייראו ועליו ישחקו | 6 |
También los justos lo verán y temerán, y se ríen de él, diciendo,
הנה הגבר-- לא ישים אלהים מעוזו ויבטח ברב עשרו יעז בהותו | 7 |
“He aquí el hombre que no hizo de Dios su fuerza, sino que confió en la abundancia de sus riquezas, y se fortaleció en su maldad”.
ואני כזית רענן-- בבית אלהים בטחתי בחסד-אלהים עולם ועד | 8 |
Pero en cuanto a mí, soy como un olivo verde en la casa de Dios. Confío en la bondad amorosa de Dios por siempre y para siempre.
אודך לעולם כי עשית ואקוה שמך כי-טוב נגד חסידיך | 9 |
Te daré gracias por siempre, porque lo has hecho. Esperaré en tu nombre, porque es bueno, en presencia de tus santos.