< תהילים 52 >
למנצח משכיל לדוד ב בבוא דואג האדמי-- ויגד לשאול ויאמר לו-- בא דוד אל-בית אחימלך ג מה-תתהלל ברעה הגבור חסד אל כל-היום | 1 |
Uzincomelani ngokubi, qhawe? Umusa kaNkulunkulu ukulo lonke usuku.
הוות תחשב לשונך כתער מלטש עשה רמיה | 2 |
Ulimi lwakho luceba konke ukuganga, njengensingo ebukhali, lwenza inkohliso.
אהבת רע מטוב שקר מדבר צדק סלה | 3 |
Uthanda okubi kulokuhle; amanga kulokukhuluma iqiniso. (Sela)
אהבת כל-דברי-בלע לשון מרמה | 4 |
Uthanda wonke amazwi okuginya, limi lwenkohliso.
גם-אל יתצך לנצח יחתך ויסחך מאהל ושרשך מארץ חיים סלה | 5 |
UNkulunkulu laye uzakubhidliza phakade, akususe, akuhluthune ethenteni, akusiphune elizweni labaphilayo. (Sela)
ויראו צדיקים וייראו ועליו ישחקו | 6 |
Abalungileyo bazakubona besabe, bazamhleka, besithi:
הנה הגבר-- לא ישים אלהים מעוזו ויבטח ברב עשרו יעז בהותו | 7 |
Khangelani, umuntu ongamenzanga uNkulunkulu abe yinqaba yakhe, kodwa wathembela ebunengini benotho yakhe, eqinile ekugangeni kwakhe.
ואני כזית רענן-- בבית אלהים בטחתי בחסד-אלהים עולם ועד | 8 |
Kodwa nginjengesihlahla somhlwathi esiluhlaza endlini kaNkulunkulu. Ngiyathemba emuseni kaNkulunkulu phakade laphakade.
אודך לעולם כי עשית ואקוה שמך כי-טוב נגד חסידיך | 9 |
Ngizakudumisa kuze kube phakade ngoba ukwenzile. Ngizalindela ibizo lakho, ngoba lihle phambi kwabangcwele bakho.