< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי | 1 |
Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Davut Bat-Şeva'yla yattıktan sonra Peygamber Natan kendisine geldiği zaman Ey Tanrı, lütfet bana, Sevgin uğruna; Sil isyanlarımı, Sınırsız merhametin uğruna.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני | 2 |
Tümüyle yıka beni suçumdan, Arıt beni günahımdan.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד | 3 |
Çünkü biliyorum isyanlarımı, Günahım sürekli karşımda.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך | 4 |
Sana karşı, yalnız sana karşı günah işledim, Senin gözünde kötü olanı yaptım. Bu nedenle, söylediklerinde haklı, Yargılarında adilsin.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי | 5 |
Nitekim suç içinde doğdum ben, Günah içinde annem bana hamile kaldı.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני | 6 |
Madem sen gönülde sadakat istiyorsun, Bilgelik öğret bana yüreğimin derinliklerinde.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין | 7 |
Beni mercanköşkotuyla arıt, paklanayım, Yıka beni, kardan beyaz olayım.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית | 8 |
Neşe, sevinç sesini duyur bana, Bayram etsin ezdiğin kemikler.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה | 9 |
Bakma günahlarıma, Sil bütün suçlarımı.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי | 10 |
Ey Tanrı, temiz bir yürek yarat, Yeniden kararlı bir ruh var et içimde.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני | 11 |
Beni huzurundan atma, Kutsal Ruhun'u benden alma.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני | 12 |
Geri ver bana sağladığın kurtuluş sevincini, Bana destek ol, istekli bir ruh ver.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו | 13 |
Başkaldıranlara senin yollarını öğreteyim, Günahkârlar geri dönsün sana.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך | 14 |
Kurtar beni kan dökme suçundan, Ey Tanrı, beni kurtaran Tanrı, Dilim senin kurtarışını ilahilerle övsün.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך | 15 |
Ya Rab, aç dudaklarımı, Ağzım senin övgülerini duyursun.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה | 16 |
Çünkü sen kurbandan hoşlanmazsın, Yoksa sunardım sana, Yakmalık sunudan hoşnut kalmazsın.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה | 17 |
Senin kabul ettiğin kurban alçakgönüllü bir ruhtur, Alçakgönüllü ve pişman bir yüreği hor görmezsin, ey Tanrı.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם | 18 |
Lütfet, Siyon'a iyilik yap, Yeruşalim'in surlarını onar.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים | 19 |
O zaman doğru sunulan kurbanlar, Yakmalık sunular, tümüyle yakmalık sunular, Seni hoşnut kılar; O zaman sunağında boğalar sunulur.