< תהילים 51 >

למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי 1
Ten piedad de mí, oh Dios, en tu misericordia; conforme a tu gran amor, quita mi pecado.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני 2
Sean lavadas todas mis malas acciones y límpiame del mal.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד 3
Porque soy consciente de mi error; mi pecado está siempre delante de mí.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך 4
Contra ti, solamente contra ti. he hecho lo malo en tus ojos; lo que tú condenas; para que seas reconocido justo en tus palabras, y puro cuando estás juzgando.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי 5
Verdaderamente, fui formado en el mal, y en el pecado mi madre me concibió mi madre.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני 6
Tu deseo es por lo que es verdadero en lo íntimo: en los secretos de mi alma me darás conocimiento de sabiduría.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין 7
Purifícame con hisopo; y seré limpio; lávame y seré más blanco que la nieve.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית 8
Lléname de alegría y gozo; para que los huesos que se han roto puedan ser restaurados.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה 9
Deja que tu rostro se aleje de mi maldad, y borra todos mis pecados.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי 10
Haz un corazón limpio en mí, oh Dios; renueva un espíritu recto dentro de mi.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני 11
No me apartes de delante de ti, ni me quites tu espíritu santo.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני 12
Devuélveme la alegría de tu salvación; deja que un espíritu noble me sustente.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו 13
Entonces enseñaré a los malhechores tus caminos; y los pecadores se volverán a ti.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך 14
Líbrame de Homicidios. oh Dios, el Dios de mi salvación; y mi lengua alabará tu justicia.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך 15
Oh Señor, que se abran mis labios, para que mi boca declare tu alabanza.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה 16
No tienes ganas de una ofrenda que yo la daría; no te gustan las ofrendas quemadas, holocausto.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה 17
Las ofrendas de Dios son un espíritu quebrantado; un corazón roto y afligido, oh Dios, no lo desprecias.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם 18
Haz bien a Sión en tu buena voluntad, edificando los muros de Jerusalén.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים 19
Entonces te deleitarás en las ofrendas de justicia, en ofrendas quemadas; Entonces harán ofrendas de bueyes en tu altar.

< תהילים 51 >