< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי | 1 |
Para el músico principal. Salmo de David, cuando el profeta Natán acudió a él, después de haber entrado en casa de Betsabé. Ten piedad de mí, Dios, según tu amorosa bondad. Según la multitud de tus misericordias, borra mis transgresiones.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני | 2 |
Lávame completamente de mi iniquidad. Límpiame de mi pecado.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד | 3 |
Porque conozco mis transgresiones. Mi pecado está constantemente ante mí.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך | 4 |
Contra ti, y sólo contra ti, he pecado, y he hecho lo que es malo a tus ojos, por lo que se puede demostrar que tiene razón cuando habla, y se justifica cuando se juzga.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי | 5 |
He aquí que he nacido en la iniquidad. Mi madre me concibió en pecado.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני | 6 |
He aquí que deseas la verdad en las partes internas. Me enseñas la sabiduría en lo más íntimo.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין | 7 |
Purifícame con el hisopo y quedaré limpio. Lávame y quedaré más blanco que la nieve.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית | 8 |
Déjame oír la alegría y el gozo, para que los huesos que has roto se alegren.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה | 9 |
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis iniquidades.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי | 10 |
Crea en mí un corazón limpio, oh Dios. Renueva un espíritu correcto dentro de mí.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני | 11 |
No me eches de tu presencia, y no me quites tu Espíritu Santo.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני | 12 |
Devuélveme la alegría de tu salvación. Sosténgame con un espíritu dispuesto.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו | 13 |
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos. Los pecadores se convertirán a ti.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך | 14 |
Líbrame de la culpa del derramamiento de sangre, oh Dios, el Dios de mi salvación. Mi lengua cantará en voz alta tu justicia.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך | 15 |
Señor, abre mis labios. Mi boca declarará tu alabanza.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה | 16 |
Porque no te complace el sacrificio, si no, lo daría. No te gusta el holocausto.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה | 17 |
Los sacrificios de Dios son un espíritu quebrantado. Oh Dios, no despreciarás un corazón roto y contrito.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם | 18 |
Hazle el bien a Sión. Construye los muros de Jerusalén.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים | 19 |
Entonces te deleitarás con los sacrificios de la justicia, en los holocaustos y en los holocaustos completos. Entonces ofrecerán toros en tu altar.