< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי | 1 |
Para el director del coro. Un salmo de David. Cuando el profeta Natán vino a él después de haber cometido adulterio con Betsabé. Ten mimsericordia de mi, ¡Oh, Dios! Por tu gran amor, por tu infinita bondad, por favor, limpia mis pecados.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני | 2 |
Lava toda mi culpa; límpiame de mi pecado.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד | 3 |
Admito mi rebelión; mi pecado siempre me golpea a la cara.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך | 4 |
He pecado contra ti, solamente contra ti. He hecho el mal ante tus ojos. Por eso, lo que dices está bien, y lo que me juzgas es correcto.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי | 5 |
Es verdad que nací siendo culpable, pecador desde el momento en que fui concebido.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני | 6 |
Pero tú quieres confiar en lo que hay en el interior; me has enseñado sabiduría desde lo más profundo.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין | 7 |
Purifícame con hisopo para que pueda quedar limpio; lávame para que pueda ser blanco como la nieve.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית | 8 |
Por favor, permíteme escuchar alegría y felicidad otra vez; permite que los huesos que has roto se gocen una vez más.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה | 9 |
Aparta tu cara de ver mis pecados; por favor, limpia mi culpa.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי | 10 |
Crea en mí, oh Dios, un corazón puro, y hazme fiel otra vez.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני | 11 |
No me expulses de tu presencia; no alejes tu Santo Espíritu de mí.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני | 12 |
Dame una vez más la alegría de tu salvación. Ayúdame a tener un carácter dispuesto.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו | 13 |
Para entonces poder mostrarle tus caminos a los rebeldes, y los pecadores volverán a ti.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך | 14 |
Perdóname, ¡Oh, Dios! Por toda la sangre que he derramado, y cantaré de alegría por tu bondad, Dios de mi salvación.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך | 15 |
¡Abre mis labios para que pueda alabarte!
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה | 16 |
Porque los sacrificios no te hacen feliz. Si así fuera, te hubiera traído uno. Pero los holocaustos no te alegran.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה | 17 |
Los “sacrificios” que Dios quiere son los que nacen desde el interior, el arrepentimiento sincero. Dios no rechazará un corazón quebrantado y triste.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם | 18 |
Sé bueno con Sión. Ayuda a la ciudad. Reconstruye los muros de Jerusalén.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים | 19 |
Te alegrarás con los sacrificios que te damos con el espíritu correcto; te alegrarás por todos los tipos de sacrificios, y los becerros serán sacrificados en tu altar una vez más.