< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי | 1 |
Para o músico chefe. Um salmo de David, quando Nathan, o profeta, chegou até ele, depois de ter ido a Betsabá. Tenha piedade de mim, Deus, de acordo com sua amorosa bondade. De acordo com a multidão de suas ternas misericórdias, apague minhas transgressões.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני | 2 |
Wash me completamente da minha iniqüidade. Limpe-me do meu pecado.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד | 3 |
Pois eu conheço minhas transgressões. Meu pecado está constantemente diante de mim.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך | 4 |
Against você, e somente você, eu pequei, e fez o que é mau aos seus olhos, para que você possa ter razão quando falar, e justificado quando você julgar.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי | 5 |
Behold, eu nasci na iniquidade. Minha mãe me concebeu em pecado.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני | 6 |
Behold, você deseja a verdade nas partes internas. Você me ensina sabedoria no lugar mais íntimo.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין | 7 |
Purify me com hyssop, e eu estarei limpo. Lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית | 8 |
Let me ouvir alegria e contentamento, que os ossos que você quebrou podem regozijar-se.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה | 9 |
Hide seu rosto dos meus pecados, e apagar todas as minhas iniqüidades.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי | 10 |
Create em mim um coração limpo, ó Deus. Renovar um espírito correto dentro de mim.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני | 11 |
Don não me jogue de sua presença, e não me tirem seu Espírito Santo.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני | 12 |
Restaurem-me a alegria de sua salvação. Sustente-me com um espírito de boa vontade.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו | 13 |
Então eu ensinarei aos transgressores seus caminhos. Os pecadores serão convertidos a você.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך | 14 |
Deliver me da culpa do derramamento de sangue, ó Deus, o Deus da minha salvação. Minha língua cantará em voz alta a sua retidão.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך | 15 |
Lord, abra meus lábios. Minha boca vai declarar seus elogios.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה | 16 |
Pois você não se deleita em sacrifício, senão eu o daria. Você não tem nenhum prazer em oferecer holocausto.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה | 17 |
Os sacrifícios de Deus são um espírito quebrado. Ó Deus, você não desprezará um coração partido e contrito.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם | 18 |
Do bem em seu bom prazer a Zion. Construir as muralhas de Jerusalém.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים | 19 |
Então você se deleitará com os sacrifícios de retidão, em holocaustos e em holocaustos inteiros. Então, eles oferecerão touros em seu altar.