< תהילים 51 >
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי | 1 |
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, gdy do niego przyszedł prorok Natan po tym, jak on wszedł do Batszeby. Zmiłuj się nade mną, Boże, według twojego miłosierdzia; według twojej wielkiej litości zgładź moje występki.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני | 2 |
Obmyj mnie zupełnie z mojej nieprawości i oczyść mnie z mego grzechu.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד | 3 |
Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך | 4 |
Przeciw tobie, tobie samemu, zgrzeszyłem i zło uczyniłem na twoich oczach, abyś okazał się sprawiedliwy w swoich słowach i czysty w swoim sądzie.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי | 5 |
Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני | 6 |
Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין | 7 |
Oczyść mnie hizopem, a będę oczyszczony; obmyj mnie, a stanę się bielszy od śniegu.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית | 8 |
Daj mi usłyszeć radość i wesele; niech się rozradują kości, które skruszyłeś.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה | 9 |
Odwróć swe oblicze od moich grzechów i zgładź wszystkie moje nieprawości.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי | 10 |
Stwórz we mnie serce czyste, o Boże, i odnów we mnie ducha prawego.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני | 11 |
Nie odrzucaj mnie sprzed twego oblicza i nie odbieraj mi swego Ducha Świętego.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני | 12 |
Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו | 13 |
[Wtedy] będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך | 14 |
Uwolnij mnie od winy [za przelanie] krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך | 15 |
Panie, otwórz moje wargi, a moje usta będą głosić twoją chwałę.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה | 16 |
Ty bowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani nie przyjmiesz całopalenia.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה | 17 |
Ofiary dla Boga [to] duch skruszony; sercem skruszonym i zgnębionym nie wzgardzisz, o Boże!
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם | 18 |
Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים | 19 |
Wtedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste i całopalenia; wtedy będą składać cielce na twoim ołtarzu.