< תהילים 51 >

למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי 1
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby. Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני 2
Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד 3
Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך 4
Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי 5
Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני 6
Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין 7
Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית 8
Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה 9
Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי 10
Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני 11
Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני 12
Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו 13
Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך 14
Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך 15
Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה 16
Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה 17
Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże!
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם 18
Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים 19
Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.

< תהילים 51 >